《夢舞詩話》是Michael Jackson於1992年發行的文集。

Dance of life (written by Michael Jackson)
http://www.youtube.com/watch?v=L95EkNS4TBk

Michael將它獻給自己的母親,其中的充滿靈性的詩作和散文均是 Michael發自內心的感悟。

I cannot escape the moon. Its soft beams push aside the curtains at night. I don't even have to see it — a cool blue energy falls across my bed and I am up. I race down the dark hall and swing open the door, not to leave home but to go back into it. "Moon, I'm here!" I shout.

"Good," she replies. "Now give us a little dance."But my body has started moving long before she says anything. When did it start? I can't remember — my body has always been moving. Since childhood I have reacted to the moon this way, as her favorite lunatic, and not just hers. The stars draw me near, close enough so that I see through their twinkling act. They're dancing, too, doing a soft molecular jiggle that makes my carbon atoms jump in time.With my arms flung wide, I head for the sea, which brings out another dance in me. Moon dancing is slow inside, and soft as blue shadows on the lawn. When the surf booms, I hear the heart of the earth, and the tempo picks up. I feel the dolphins leaping in the white foam, trying to fly, and almost flying when the waves curl high to the heavens. Their tails leave arcs of light as plankton glow in the waves. A school of minnows rises up, flashing silver in the moonlight like a new constellation.

"Ah!" the sea says, "Now we're gathering a crowd."

I run along the beach, catching waves with one foot and dodging them with the other. I hear faint popping sounds — a hundred panicky sand crabs are ducking into their holes, just in case. But I'm racing now, sometimes on my toes, sometimes running flat-out.I throw my head back and a swirling nebula says, "Fast now, twirl!"Grinning, ducking my head for balance, I start to spin as wildly as I can. This is my favorite dance, because it contains a secret. The faster I twirl, the more I am still inside. My dance is all motion without, all silence within. As much as I love to make music, it's the unheard music that never dies. And silence is my real dance, though it never moves. It stands aside, my choreographer of grace, and blesses each finger and toe.

I have forgotten the moon now and the sea and the dolphins, but I am in their joy more than ever. As far away as a star, as near as a grain of sand, the presence rises, shimmering with light. I could be in it forever, it is so loving and warm. But touch it once, and light shoots forth from the stillness. It quivers and thrills me, and I know my fate is to show others that this silence, this light, this blessing is my dance. I take this gift only to give it again.Quick, give!" says the light.
As never before, I try to obey, inventing new steps, new gestures of joy. All at once I sense where I am, running back up the hill. The light in my bedroom is on. Seeing it brings me back down. I begin to feel my pounding heart, the drowsiness in my arms, the warm blood in my legs. My cells want to dance slower. "Can we walk a little?" they ask. "It's been kind of wild."
"Sure." I laugh, slowing to an easy amble.

I turn the doorknob, panting lightly, glad to be tired. Crawling back into bed, I remember something that I always wonder at. They say that some of the stars that we see overhead aren't really there. Their light takes millions of years to reach us, and all we are doing is looking into the past, into a bygone moment when those stars could still shine.

"So what does a star do after it quits shining?" I ask myself. "Maybe it dies."

"Oh, no," a voice in my head says. "A star can never die. It just turns into a smile and melts back into the cosmic music, the dance of life." I like that thought, the last one I have before my eyes close. With a smile, I melt back into the music myself.
from the book

**DANCING THE DREAM by Michael Jackson**
(published 1992)


================================================

生 命 之 舞            翻譯者:陳樂融

我逃不開月亮。在夜晚它用柔軟美好的光束輕推窗簾入內,我甚至不用看到它——一道涼而藍的能量撞上我的床,而我起身。我跑下樓到黑暗的玄關,轉開門,不是離家而是“回去”它那兒。“月亮,我來了。”我大叫著。

“好,”她應道,“現在給我們來點舞蹈。”

但我的身軀在她說任何話之前,已經起舞許久。什麼時候開始的?我不記得——我的身體經常在動。從孩提時代我就這樣回應月亮,當她珍愛的信徒,而且不只是她的信徒;群星也吸引我靠近,近得我能看穿他們閃爍的舉動。它們同樣跳舞,作些和緩的分子的晃動,並使我的碳原子隨之蹦跳。

將兩臂擴張,我朝海走去,引動內在的另一支舞。月亮在我內裡跳舞是緩緩的,柔得像草坪上的藍影。當海面上的浪暴漲時,我聽到地球的心,而拍子加速。我感覺出海豚在白沫間躍跳,試著想飛,當浪頭卷上天時也差點就要飛起來;它們的尾巴劃下一道光弧就像浪間滋生的浮游生物。一群魚隨浪升起,在月光下閃耀著銀輝,好似一個新的星座。

“嗨!”海說,“我們現在可熱鬧了。”

我沿著海邊跑,用一腳逐浪而用另一只腳閃避。我聽見模糊的碎裂的歌聲;無數受驚的沙蟹急潛入它們的洞——只是打個比方。但我正在跑,有時用腳尖,有時全速竭力向前衝。

我甩頭往後,一團游渦狀的星雲對我說:“快!快轉!”

露齒一笑,我急速低下頭保持平衡,開始盡我所能到狂野旋轉。這是我最愛的舞,因為它藏著一個秘密:我轉得愈快,我的內在愈紋風不動;我的舞全無動作,而滿是寂靜。我愛它像我愛作音樂一樣多,沒被聽到的音樂就永不會死。安靜才是我真正的舞蹈,雖然它從不移動;它站在一旁,我優雅的舞蹈指導,並祝福每個指尖與腳尖。

現在我已遺忘那月那海和那些海豚,但我仍沉浸於它們的喜悅更甚從前。遠得像星,近得像沙粒,“存在”閃爍著幽光出現。我可以永遠身在其中,它是那麼可愛又溫暖;但每碰觸一次,沉默裡就會射出一道光,那光令我震撼,令我顫栗,我才知道我的命運是要去向世人展示那沉默,那光,那隱身在我舞蹈中的祝福。我得到這個禮物只為了把它送出去。

“快點,送出去!”那光在說。

前所未有地,我試著服從。發明新的步伐,新的歡娛的手勢。突然間我意識到我人在哪兒,向山上快跑;臥室的燈仍亮著,看著它就能帶我回家。我開始感覺我的砰砰心跳,兩臂的困倦和雙腿溫熱的血脈;我的細胞想要舞得慢些,“我們能走走嗎?”它們問,“剛才很野了。”

“當然可以,”我笑起來,減下步伐,慢慢地走。

我轉開門鈕,輕輕脫下褲子,很高興我累了。爬上床,我想起某件我一直在納悶的事,他們說在我們頭頂上看到的某些星星,其實並不在那兒,它們的光行經了幾百萬年才抵達這兒,而我們唯一做的事是看進了過去,進去那些星仍照耀的過去一刻。

“所以,一顆星不亮後,它要做什麼?”我自言自語,“也許它就死了。”

“哦不,”我的腦子裡有個聲音響起,“星星永不會死,它只是轉化成一朵微笑,並且融化回歸進宇宙的音樂,生命之舞。”我愛這想法,在我閉眼以後最後會有的想法。帶著笑,我融化回我自身的音樂。

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 賴賴 的頭像
    賴賴

    賴賴家族聯絡簿

    賴賴 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()